بهار 1399 - شماره 40 رتبه الف (وزارت علوم)
-
تحلیل فرایند انتقال معنا در ترجمه با رویکرد نشانهمعناشناسی گفتمانی (مطالعۀ موردی: اثر پیامبر ترجمۀ حسین الهی قمشهای)
نویسنده : توکلی، لیلا ؛ ربیع، علی ؛ کریمی فیروزجائی، علی ؛ نویسنده مسئول : شعیری، حمیدرضا ؛
(29 صفحه - از 1 تا 29 )
کلیدواژه ها: ترجمه پیامبر جبران خلیل جبران نشانهمعناشناسی گفتمانی همگرا حسین الهی قمشهای واگرا
-
معرفی الگوی ارتباطی موثر تدریس در پرتو آموزش هیجامدمحور
نویسنده مسئول : پیش قدم، رضا ؛ نویسنده : ابراهیمی، شیما ؛
(31 صفحه - از 31 تا 61 )
کلیدواژه ها: آموزش هیجامدمحور حسآگاهی حسمحرکی پیراحواس حواسمرکز ارتباط موثر
-
ترجمه(نا)پذیری عناصر فرهنگی در متون دیداریشنیداری: مورد مطالعاتی زیرنویسهای فرانسوی مجموعۀ تلویزیونی ایرانی در چشم باد
نویسنده مسئول : حجازی، نصرت ؛ نویسنده : شیرین، رویا ؛
(38 صفحه - از 63 تا 100 )
کلیدواژه ها: عناصر فرهنگی زیرنویس ترجمه(نا)پذیری گزاره شفاهی ترجمۀ دیداریشنیداری
-
اشعار تی. اس. الیوت در زبان فارسی: بررسی موردی ترجمۀ کهنالگوها در شعر سرزمین بیحاصل
نویسنده مسئول : سجادی، سید بختیار ؛ نویسنده : نینوا، سید شجاع ؛
(28 صفحه - از 101 تا 128 )
کلیدواژه ها: اسطوره ناخودآگاه جمعی کهنالگو سرزمین بیحاصل جهانیهای ترجمه
-
سیاست ممیزی در دوبلۀ رسمی در ایران: موردپژوهشی سهگانۀ پدرخوانده
نویسنده : پاکار، الناز ؛ خزاعی راوری، زهرا ؛ نویسنده مسئول : خوش سلیقه، مسعود ؛
(37 صفحه - از 129 تا 165 )
کلیدواژه ها: ایدئولوژی دوبله ممیزی ترجمه دیداری شنیداری سه گانۀ «پدر خوانده»
-
ساخت و هنجاریابی پرسشنامۀ صلاحیتهای حرفهای معلمان زبان انگلیسی
نویسنده مسئول : خدامرادی، ابوالفضل ؛ نویسنده : مقصودی، مجتبی ؛
(29 صفحه - از 167 تا 195 )
کلیدواژه ها: نگرش دانش مهارت هنجاریابی صلاحیت حرفهای معلمان
-
نگاهی جامعهشناختی به رفتار مترجمان: بررسی ترجمۀ چند نمونه از رمانهای انگلیسی به فارسی در ایران
نویسنده : محمد پور، فهیمه ؛ افروز، محمود ؛ نویسنده مسئول : شاه نظری درچه، محمدتقی ؛
(32 صفحه - از 197 تا 228 )
کلیدواژه ها: عادتواره عناصر فرهنگی ترجمه رمانهای عاشقانه رویکرد بوردیو دوره پیش/پس از انقلاب فرهنگی جامعهشناسی ترجمه