چکیده:
در تحقیق حاضر برآن هستیم تا برنامة درسی رشتة مترجمی در مقطع کارشناسی ارشـد دانشگاه اصفهان را (به عنوان نمونه ای از دانشگاههـای ایـران ) بـا تعـدادی از دانـشگاههـای کشورهای آمریکا و انگلیس که دارای رشـتة مترجمـی یـا ترجمـه هـستند، مقایـسه کنـیم . ازجملة این دانشگاهها عبارت اند از: دانشگاه ایندیانا، دانشگاه تگزاس در برونزویل ، دانشگاه ویک فورست ، دانشگاه ایست آنجلیا (مطالعات ترجمة کاربردی )، دانشگاه دورهـام، دانـشگاه وست منی یستر (زبانشناسی و ترجمه )، دانشگاه وست مینیـستر (ترجمـة دوزبانـه )، دانـشگاه سوری ، دانشگاه بنگور و دانشگاه هال. همچنین ، درصدد پاسخ گویی به ایـن سـؤال هـستیم که چگونه دانشگاههای موردمطالعه فرصت هایی برای دانشجویان خود فـراهم مـی کننـد تـا بتوانند به کسب مهارتهایی در ترجمه دست یابند که در دنیای در حال تغییـر علـم بـه آن نیاز پیدا می کنند. سعی کردیم تا شباهت ها و تفـاوتهـای ایـن دانـشگاههـا را بـا دانـشگاه اصفهان بیابیم . برای انجام این مقایسه ، هشت معیـار درنظـر گـرفتیم تـا ارزی ابی و مقایـسة موردنظر را براساس این معیارها انجام دهیم .
خلاصه ماشینی:
"افزون براین ، برنامة درسـی ایـن دانـشگاه در رشـتة مترجمـی ، بسیار تحت تأثیر رشته زبانشناسی کاربردی است و درسهایی را ارائه م ی دهـد کـه در برنامـة درسی هیچ کدام از دانشگاههای موردمطالعه وجود ندارد؛ برای مثـال، دروسـی چـون اصـول و نظریه های آموزش زبان و نقد ادبی ، به طور همزمان برای دانشجویان کارشناسی ارشد مترجمی ارائه می شوند که حاکی از تحت الشعاع قرارداشتن این رشته از رشته هایی است کـه بـه واسـطه کمبود اساتید متخصص در امر ترجمه ، تأمین کنندة مدرسان رشته مترجمی هستند (گروه علـوم انسانی کمیتة تخصصی زبانهای خارجی ، ١٣٧٨).
بااین وجود - همانطور که مطالعة برنامة درسی این دانشگاه نشان م ی دهـد- بـا دیگر دانشگاههای انگلیسی شباهت دارد؛ از این لحـاظ کـه مبـانی روششناسـی و نظـری را ازطریـق دروسی چون مطالعات ترجمه و روشهای تحقیق در ترم اول آموزش می دهد و بـه دنبـال آن، درس - های عملی در ترم دوم ارائه می شوند.
ایـن گـستردگی در اهـداف، ناهماهنگی هایی را در برنامه های درسی و دروس ارائه شده در دانشگاه بـه وجـود آورده اسـت ؛ به عنوان مثال، در تحقیقی که بیرجندی و نصرتی نیا (٢٠٠٩) انجام دادند، نشان دادند که برنامـه - ریزی های درسی در دانشگاههای سراسری ازجملـه دانـشگاه اصـفهان در رشـتة مـوردنظر، در دست یابی به اولین اهداف خود که همانا «تربیت مترجمان متخصص در عرصـة علـوم انـسانی است » ناکام ماندهاند.
School of Modern Languages & Cultures, Translation Studies MAR online catalog.
Faculty of Arts and Social Sciences, Department of Modern Languages, MA in Translation Studies online catalog.
School of Social Sciences, Humanities and Languages, Translation and Interpreting MA online catalog."